Trước đây dịch bài này với tựa là Khóc Cho Đời Thêm Vui...
Vì nghĩa của bài này là anh chàng này yêu cô gái này - nhưng cô gái lại đi yêu người khác, không yêu anh ta. Chỉ xem anh ta là bạn.
Sau này khi bị phụ bỏ - cô gái quay về khóc lóc kể lại với anh chàng này - anh chàng đành gạt bỏ và chôn chặt tình yêu của mình trong lòng, ngồi bên cạnh và an ủi cô nàng - tuyệt nhiên không nói về tình cảm mà anh đã dành cho cô ta từ bấy lâu nay
Đây là 1 trong loạt bài cùng một ý nghĩa trong album năm đó của Nhậm Hiền Tề với các bài 伤心太平洋 Đau lòng chẳng biết nói sao (Lòng đau không bến bờ - Thương tâm Thái Bình Dương / 心太软 Trái tim yếu mềm / 只爱你一个人 Chỉ yêu một mình em / 依靠 Chỗ dựa / 很受伤 (Thiệt là đau lòng)... với các từ ngữ - ý nghĩa - nội dung trách cứ người con gái cứ đi tìm tình yêu để rồi bị phụ bạc mà không biết bên cạnh cô ta có một tình yêu chân thành đang đợi chờ cô ta
Vì nghĩa của bài này là anh chàng này yêu cô gái này - nhưng cô gái lại đi yêu người khác, không yêu anh ta. Chỉ xem anh ta là bạn.
Sau này khi bị phụ bỏ - cô gái quay về khóc lóc kể lại với anh chàng này - anh chàng đành gạt bỏ và chôn chặt tình yêu của mình trong lòng, ngồi bên cạnh và an ủi cô nàng - tuyệt nhiên không nói về tình cảm mà anh đã dành cho cô ta từ bấy lâu nay
Đây là 1 trong loạt bài cùng một ý nghĩa trong album năm đó của Nhậm Hiền Tề với các bài 伤心太平洋 Đau lòng chẳng biết nói sao (Lòng đau không bến bờ - Thương tâm Thái Bình Dương / 心太软 Trái tim yếu mềm / 只爱你一个人 Chỉ yêu một mình em / 依靠 Chỗ dựa / 很受伤 (Thiệt là đau lòng)... với các từ ngữ - ý nghĩa - nội dung trách cứ người con gái cứ đi tìm tình yêu để rồi bị phụ bạc mà không biết bên cạnh cô ta có một tình yêu chân thành đang đợi chờ cô ta
KHÓC CHO QUÊN HẾT ĐAU THƯƠNG
KHÓC ĐI CHO ĐỜI THÊM VUI * NHẬM HIỀN TỀ
哭个痛快 * 任贤齐
KHÓC ĐI CHO ĐỜI THÊM VUI * NHẬM HIỀN TỀ
哭个痛快 * 任贤齐
爱与不爱 是最痛苦的徘徊 表面不爱但心里仍期待
Hello 我想你, 想道你就无奈 就算是失败 也不要再伤害
Ài yǔ bù ài shì zuì tòngkǔde páihuái - biǎomiàn bù ài dàn xīnlǐ réng qídài
Hello wǒ xiǎng nǐ xiǎngdào nǐ jiù wúnài - jiùsuàn shì shībài yě bùyào zài shānghài
Yêu hay không được yêu – đó chỉ là những phảng phất của sự đau khổ đau thương trong tình yêu – Ngoài mặt là không yêu nhưng trong lòng thì vẫn cứ luôn đợi chờ trông ngóng – (khi đi ngang qua nhau anh chỉ dám chào)
Hello – chào em – nhưng trong lòng nhớ em nhiều lắm mà chẳng biết làm sao để nói – Thôi thì cứ coi như anh thất bại trong tình yêu vậy – gắng chịu chứ không muốn làm đau thương thêm nữa
存不存在 不再是重要的等待 扫掉阴霾该为自己安排
欺负你的人让他去无赖 他不珍惜 就让他去后悔 没资格有你的爱
Cún bù cúnzài bù zài shì zhòngyàode děngdài - sǎodiào yīnmài gāi wèi zìjǐ ānpái
Qīfù nǐde rén ràng tā qù wúlài - tā bù zhēnxī jiù ràng tā qù hòuhuǐ méi zīgé yǒu nǐde ài
Sự đợi chờ trông ngóng đó có tồn tại hay không giờ đã không còn quan trọng nữa rồi – xóa hết đi những ký ức âm ỉ trong dĩ vãng tình yêu – hãy tự chăm sóc cho chính bản thân mình
Cái thằng đã phụ bỏ em cứ để nó đi khuất đi – cái thằng vô lại ấy – nó không biết trân trọng thì cứ để cho nó đi rồi để nó tự hối hận – nó không có tư cách có được tình yêu của em (và tui cũng không được em yêu)
Crying in the night 一次哭个痛快 我要为死去的心 say goodbye
Crying in the night yīcì kū gè tòngkuài - wǒ yào wèi sǐqù de xīn say goodbye
Đêm nào cũng khóc – thôi thì em cứ khóc một lần cho dứt hết những yêu thương – khóc một lần cho quên hết nỗi đau – Còn tình yêu của tôi thì giờ cũng đã chết theo đó
Crying in the night 一次哭个痛快 I don't wanna miss you anymore
Crying in the night yīcì kū gè tòngkuài I don't wanna miss you anymore
Khóc trong đêm để xóa hết những ký ức đau thương – và rồi tôi sẽ cố quên – tôi sẽ cố không nhớ đến em nữa.
Hello 我想你, 想道你就无奈 就算是失败 也不要再伤害
Ài yǔ bù ài shì zuì tòngkǔde páihuái - biǎomiàn bù ài dàn xīnlǐ réng qídài
Hello wǒ xiǎng nǐ xiǎngdào nǐ jiù wúnài - jiùsuàn shì shībài yě bùyào zài shānghài
Yêu hay không được yêu – đó chỉ là những phảng phất của sự đau khổ đau thương trong tình yêu – Ngoài mặt là không yêu nhưng trong lòng thì vẫn cứ luôn đợi chờ trông ngóng – (khi đi ngang qua nhau anh chỉ dám chào)
Hello – chào em – nhưng trong lòng nhớ em nhiều lắm mà chẳng biết làm sao để nói – Thôi thì cứ coi như anh thất bại trong tình yêu vậy – gắng chịu chứ không muốn làm đau thương thêm nữa
存不存在 不再是重要的等待 扫掉阴霾该为自己安排
欺负你的人让他去无赖 他不珍惜 就让他去后悔 没资格有你的爱
Cún bù cúnzài bù zài shì zhòngyàode děngdài - sǎodiào yīnmài gāi wèi zìjǐ ānpái
Qīfù nǐde rén ràng tā qù wúlài - tā bù zhēnxī jiù ràng tā qù hòuhuǐ méi zīgé yǒu nǐde ài
Sự đợi chờ trông ngóng đó có tồn tại hay không giờ đã không còn quan trọng nữa rồi – xóa hết đi những ký ức âm ỉ trong dĩ vãng tình yêu – hãy tự chăm sóc cho chính bản thân mình
Cái thằng đã phụ bỏ em cứ để nó đi khuất đi – cái thằng vô lại ấy – nó không biết trân trọng thì cứ để cho nó đi rồi để nó tự hối hận – nó không có tư cách có được tình yêu của em (và tui cũng không được em yêu)
Crying in the night 一次哭个痛快 我要为死去的心 say goodbye
Crying in the night yīcì kū gè tòngkuài - wǒ yào wèi sǐqù de xīn say goodbye
Đêm nào cũng khóc – thôi thì em cứ khóc một lần cho dứt hết những yêu thương – khóc một lần cho quên hết nỗi đau – Còn tình yêu của tôi thì giờ cũng đã chết theo đó
Crying in the night 一次哭个痛快 I don't wanna miss you anymore
Crying in the night yīcì kū gè tòngkuài I don't wanna miss you anymore
Khóc trong đêm để xóa hết những ký ức đau thương – và rồi tôi sẽ cố quên – tôi sẽ cố không nhớ đến em nữa.