TRÁI TIM RÁT BỎNG * NHÓM VŨ TUYỀN
烫心 * 羽泉
烫心 * 羽泉
痴痴地想了很久爱上你的理由 伤心的泪和幸福的泪为何流
Chīchīde xiǎng le hěnjiǔ àishàng nǐde lǐyóu - shāngxīnde lèi hé xìngfúde lèi wèihé liú
Ngồi thẫn thờ rất lâu để nghĩ về lý do vì sao anh yêu em, và rồi không hiểu tại sao những giọt nước mắt đau thương lẫn những giọt nước mắt hạnh phúc lại rơi
用你最温柔的手一再将我挽留 将漂泊的我狂浪的心收留
Yòng nǐzuì wēnróude shǒu yīzài jiāng wǒ wǎnliú - jiāng piāobóde wǒ kuánglàngde xīn shōuliú
Hãy dùng đôi tay nồng ấm của em để níu kéo anh trở lại, và để giữ lấy anh - một người mãi luôn phiêu bạt và một trái tim yêu cuồng điên
也许不用找借口也许不必问理由 也许不必将我所有都接受
我不想做你的伤口
Yěxǔ búyòngzhǎo jièkǒu - yěxǔ búbì wèn lǐyóu - yěxǔ búbì jiāng wǒ suǒyǒu dōu jiēshòu - wǒbùxiǎng zuò nǐde shāngkǒu
Và rồi thì... có lẽ không cần phải tìm lý do và cũng có lẽ không cần phải hỏi nguyên cớ vì đâu đâu em - Và có lẽ không cần phải chấp nhận hết những gì thuộc về anh đâu - Anh không muốn là niềm đau cứ mãi day dứt trong em.
我听不到我看不到你给我的自由
幸福停留的太久(温柔纠缠得太久) 反而却变成了忧
Wǒ tīngbùdàowǒ kànbùdào nǐ gěi wǒde zìyóu
Xìngfú tíngliú de tài jiǔ (wēnróu jiūchán dé tàijiǔ) fǎn’ér què biànchéng le yōu
Anh chẳng bao giờ nghe thấy - chẳng bao giờ nhìn thấy được sự tự do em dành cho anh - Hạnh phúc dừng lại quá lâu đôi khi cũng trở thành những nỗi ưu phiền (sự ấm nồng dịu dàng vấn vương - níu kéo không rời và nếu như quá lâu đôi khi cũng trở thành những sự phiền muộn)
你听不到你看不到我对你的乞求 爱需要彼此拥有 却害怕他被无情的占有
Nǐ tīngbùdàonǐ kànbùdào wǒ duì nǐde qǐqiú - ài xūyào bǐcǐ yōngyǒu què hàipà tā bèi wúqíngde zhànyǒu
Và em thì chẳng bao giờ nghe thấy hay nhìn thấy sự khẩn cầu của anh với em - Em ạ - Tình yêu cần có sự cảm thông từ 2 phía - cả 2 là của nhau - Và tình yêu sợ nhất - sợ nhất là bị ai đó chiếm hữu lấy một cách vô tình.
Chīchīde xiǎng le hěnjiǔ àishàng nǐde lǐyóu - shāngxīnde lèi hé xìngfúde lèi wèihé liú
Ngồi thẫn thờ rất lâu để nghĩ về lý do vì sao anh yêu em, và rồi không hiểu tại sao những giọt nước mắt đau thương lẫn những giọt nước mắt hạnh phúc lại rơi
用你最温柔的手一再将我挽留 将漂泊的我狂浪的心收留
Yòng nǐzuì wēnróude shǒu yīzài jiāng wǒ wǎnliú - jiāng piāobóde wǒ kuánglàngde xīn shōuliú
Hãy dùng đôi tay nồng ấm của em để níu kéo anh trở lại, và để giữ lấy anh - một người mãi luôn phiêu bạt và một trái tim yêu cuồng điên
也许不用找借口也许不必问理由 也许不必将我所有都接受
我不想做你的伤口
Yěxǔ búyòngzhǎo jièkǒu - yěxǔ búbì wèn lǐyóu - yěxǔ búbì jiāng wǒ suǒyǒu dōu jiēshòu - wǒbùxiǎng zuò nǐde shāngkǒu
Và rồi thì... có lẽ không cần phải tìm lý do và cũng có lẽ không cần phải hỏi nguyên cớ vì đâu đâu em - Và có lẽ không cần phải chấp nhận hết những gì thuộc về anh đâu - Anh không muốn là niềm đau cứ mãi day dứt trong em.
我听不到我看不到你给我的自由
幸福停留的太久(温柔纠缠得太久) 反而却变成了忧
Wǒ tīngbùdàowǒ kànbùdào nǐ gěi wǒde zìyóu
Xìngfú tíngliú de tài jiǔ (wēnróu jiūchán dé tàijiǔ) fǎn’ér què biànchéng le yōu
Anh chẳng bao giờ nghe thấy - chẳng bao giờ nhìn thấy được sự tự do em dành cho anh - Hạnh phúc dừng lại quá lâu đôi khi cũng trở thành những nỗi ưu phiền (sự ấm nồng dịu dàng vấn vương - níu kéo không rời và nếu như quá lâu đôi khi cũng trở thành những sự phiền muộn)
你听不到你看不到我对你的乞求 爱需要彼此拥有 却害怕他被无情的占有
Nǐ tīngbùdàonǐ kànbùdào wǒ duì nǐde qǐqiú - ài xūyào bǐcǐ yōngyǒu què hàipà tā bèi wúqíngde zhànyǒu
Và em thì chẳng bao giờ nghe thấy hay nhìn thấy sự khẩn cầu của anh với em - Em ạ - Tình yêu cần có sự cảm thông từ 2 phía - cả 2 là của nhau - Và tình yêu sợ nhất - sợ nhất là bị ai đó chiếm hữu lấy một cách vô tình.